Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
They are normally given in the national or international standard of the language in question, unless there is a reason to give a more local pronunciation. For example, the Help:IPA/Spanish key generally uses Castilian Spanish as its standard, for Venezuela [beneˈθwela], but the local pronunciation of [beneˈswela] may be considered more ...
Many Angelinos of Hispanic descent will use the Spanish pronunciation. However, the neighborhood was named after José Vicente Féliz, whose last name had the Spanish pronunciation:. [67] Louisville, Kentucky: The name is pronounced by locals as / ˈ l uː ɪ v ɪ l / ⓘ LOO-iv-il. However, non-locals will usually use / ˈ l uː iː v ɪ l ...
The original IPA alphabet was based on the Romic alphabet, an English spelling reform created by Henry Sweet that in turn was based on the Palaeotype alphabet of Alexander John Ellis, but to make it usable for other languages the values of the symbols were allowed to vary from language to language. [note 2] For example, the sound (the sh in ...
This article should specify the language of its non-English content, using {}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.
[example needed] The Knorkator song "[Buchstabe]" (the actual title is a glyph ) on the 1999 album Hasenchartbreaker uses a similar sound (though linguolabial instead of bilabial) to replace "br" in a number of German words (e.g. [ˈʙaːtkaɐ̯tɔfəln] for Bratkartoffeln ).
Recording and editing articles can be time-consuming, and recordings are sometimes abandoned or have their source text dramatically changed before they are finished. It helps to start with smaller, more manageable articles first and then move up to bigger ones. Incorrect pronunciation can mislead non-English-speaking users.
For example, the n in habanero is pronounced as in Spanish (close to [n] in English), but English speakers often pronounce it with / n j /, approximating as if it were spelled habañero. [3] The proposed explanation is that English speakers are familiar with other Spanish loanwords like piñata and jalapeño , and incorrectly assume that all ...