When.com Web Search

  1. Ad

    related to: 5 proverbs with meaning

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of proverbial phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_proverbial_phrases

    A new language is a new life (Persian proverb) [5] A penny saved is a penny earned; A picture is worth a thousand words; A rising tide lifts all boats; A rolling stone gathers no moss; A ship in a harbour is safe, but that's not what a ship is for; A stitch in time (saves nine) A watched man never plays; A watched pot/kettle never boils

  3. Proverb - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Proverb

    In both of them the meaning does not immediately follow from the phrase. The difference is that an idiomatic phrase involves figurative language in its components, while in a proverbial phrase the figurative meaning is the extension of its literal meaning. Some experts classify proverbs and proverbial phrases as types of idioms. [31]

  4. The road to hell is paved with good intentions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_road_to_hell_is_paved...

    [4] [5] This inaction may be due to procrastination, laziness, or another subversive vice. [6] As such, the saying is an admonishment that a good intention is meaningless unless followed through. [7] This is consistent with another saying, often attributed to Edmund Burke: "the only thing necessary for evil to win is for good men to do nothing."

  5. You can't have your cake and eat it - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/You_can't_have_your_cake...

    The proverb's meaning is similar to the phrases "you can't have it both ways" and "you can't have the best of both worlds." For those unfamiliar with it, the proverb may sound confusing due to the ambiguity of the word 'have', which can mean 'keep' or 'to have in one's possession', but which can also be used as a synonym for 'eat' (e.g. 'to ...

  6. A rolling stone gathers no moss - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_rolling_stone_gathers_no...

    The conventional English translation first appeared in John Heywood's collection of Proverbs in 1546, crediting Erasmus. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable also credits Erasmus, and relates it to other Latin proverbs, "Planta quae saepius transfertus non coalescit" or "Saepius plantata arbor fructum profert exiguum", which mean that a frequently replanted plant or tree yields less fruit ...

  7. Book of Proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Proverbs

    The Book of Proverbs (Hebrew: מִשְלֵי, Mišlê; Greek: Παροιμίαι; Latin: Liber Proverbiorum, "Proverbs (of Solomon)") is a book in the third section (called Ketuvim) of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament traditionally ascribed to King Solomon and his students. [1]

  8. When in Rome, do as the Romans do - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/When_in_rome,_do_as_the...

    When in Rome, do as the Romans do (Medieval Latin: Sī fuerīs Rōmae, Rōmānō vīvitō mōre; sī fuerīs alibī, vīvitō sīcut ibī), often shortened to when in Rome..., is a proverb attributed to Saint Ambrose.

  9. English-language idioms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English-language_idioms

    An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).