Ad
related to: slang words 1900 to 2000 people in french culture and religion made
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
a crescent-shaped bread made of flaky pastry; in French also the word for crescent. Cul-de-sac cul-de-sac originally "bottom of sack" [18] and used in English in anatomy since 1738. Used for dead end (street) since 1800 in English, since 14th century in French. [19]
Pages in category "French slang" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. A. Article 15 (idiom) G.
The word beurette, the female version of beur, is created by adding the -ette female suffix in French. In French many slang words are created by simply reversing the word in terms of spelling and then reading it out. Because of French grammar rules, the new word is usually completely different from the result of reversing the word phonetically.
French: Muslims: French word usually used for African-American, black people and muslim. [74] Chuslim India: Muslims The portmanteau of the words 'Chus' and 'Muslim,' derived from 'chus' or 'chusna' (meaning 'to suck' in Hindi/Urdu), often used in internet forums and social media to mock or insult Indian Muslims. [75] Jihadi India
Les Apaches (French:) was a Parisian Belle Époque violent criminal underworld subculture of early 20th-century hooligans, night muggers, street gangs and other criminals. [1] After news of their notoriety spread over Europe, the term was used to describe violent street crime in other countries as well; for example, "Russian apaches".
In Québec French, swear words can be combined into more powerful combinations to express extreme anger or disgust. [2] These intricate uses of French profanities can be difficult to master. The combinations are endless; some people in both Quebec and francophone communities in other provinces community consider mixing and matching swear words ...
Verlan is used by people to mark their membership in, or exclusion from, a particular group (generally young people in the cities and banlieues, although some French upper-class youth have also started using it as their slang); it is a tool for marking and delineating group identity. [3]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words