Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Marie-Aimée de Kermorvan or Marie-Aimée Vigoureux de Kermorvan (1904 – 1985) was a Mauritian writer and poet. She spent her childhood in Mauritius and later published several books of writing and poetry in French. She was identified as a leading writer at her country's independence in 1968.
The sémaphore, the ruins of the abbey, and the lighthouse. The promontory of Saint-Mathieu hosts the ruins of an abbey, a sémaphore, and a lighthouse.This bizarre juxtaposition (some suggestions were made to restore the abbey, while deconstructing the lighthouse and rebuilding it elsewhere) is explained by the connections these structures shared throughout Saint-Mathieu's history.
It is marked by six lighthouses including the Saint-Mathieu Lighthouse and the Kermorvan Lighthouse. [2] The passage maintains a depth of at least 25 feet (7.6 m) at low tide, and is the usual path taken by yachts sailing between the English Channel with the western coast of France. [3] [4]
The lighthouse: the lighthouse of the Kermorvan peninsula, at Le Conquet. Site de Guénoc (English: Guénoc place—the bleeding menhirs): built with concrete on a metallic structure on the Kermorvan peninsula, near the lighthouse at Le Conquet. Château des Kersaint (the castle of the Kersaint family): Château de Kerouartz, in Lannilis.
Kermorvant gained popularity for his work on films such as "36 quai des Orfèvres," directed by Olivier Marchal in 2004, and "Les Lyonnais", released in 2011.Kermorvant also composed for the television series "Astrid et Raphaëlle".
Visible from the sea, Kérouzéré was dangerously exposed and was particularly vulnerable to English attacks. As such the duke permitted him to erect a single tower of more than twenty-four feet in width with crenellations and ditches. This construction caused a major controversy with the neighboring seigneur of Kermorvan. [1]
Tjatsi.fo – Färöische Sagen, Mythen und Legenden at the Wayback Machine (archived April 17, 2012) (very extensive, most of it in English, much also in German, for example, a summary of the Faroese saga, etc.)
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.