Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The original Berber name, Anfa (meaning: "hill" in English [1]), was used by the locals until the earthquake of 1755 destroyed the city. When Sultan Mohammed ben Abdallah rebuilt the city's medina, he gave it the name "ad-Dār al-Bayḍāʾ" (الدار البيضاء) a literal translation of Casablanca into Arabic. [2]
Bible names are in italicized Hebrew (transliterated in the Roman alphabet) alongside their equivalent Spanish names. This edition comes with an appendix and a Hebrew glossary to aid the reader in interpreting Hebrew names and words for people, places, objects and concepts such as the Hebrew word malakhim which is rendered mensajero (messenger ...
Casablanca (Arabic: الدار البيضاء, romanized: al-Dār al-Bayḍāʾ, lit. 'the White House', IPA: [adˈdaːru ɫbajdˤaːʔ]) is the largest city in Morocco and the country's economic and business centre.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy , with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language .
Arizona Either from árida zona, meaning "Arid Zone", or from a Spanish word of Basque origin meaning "The Good Oak" California (from the name of a fictional island country in Las sergas de Esplandián, a popular Spanish chivalric romance by Garci Rodríguez de Mon talvo) Colorado (meaning "red [colored]", "ruddy" or "colored" in masculine form.
Ad-Free AOL Mail offers you the AOL webmail experience minus paid ads, allowing you to focus on your inbox without distractions, for just $4.99 per month. Get Ad-Free AOL Mail Get a more ...
This is a list of traditional Arabic place names. This list includes: Places involved in the history of the Arab world and the Arabic names given to them. Places whose official names include an Arabic form. Places whose names originate from the Arabic language. All names are in Standard Arabic and academically transliterated. Most of these ...
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...