Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Bal Sahitya Puraskar (Hindi: बाल साहित्य पुरस्कार) also known as Sahitya Akademi Bal Sahitya Puraskar,is a literary honour in India, which the Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, annually confers on writers for their contribution in the field of Children's literature in any of the 22 languages of the 8th Schedule to the Indian ...
Pages in category "Hindi words and phrases" The following 100 pages are in this category, out of 100 total. This list may not reflect recent changes. A. Aam Aadmi;
A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms, sometimes simply as lists of synonyms and antonyms.
Samadhi is also the Hindi word for a structure commemorating the dead. Samkhya A school of philosophy emphasising a dualism between Purusha and Prakrti. Samsara Refers to the concept of reincarnation or rebirth in Indian philosophical traditions. Samudra Manthana The legend of the churning of the ocean. Sanatana Dharma
Hindi literature (Hindi: हिंदी साहित्य, romanized: hindī sāhitya) includes literature in the various Central Indo-Aryan languages, also known as Hindi, some of which have different writing systems. Earliest forms of Hindi literature are attested in poetry of Apabhraṃśa such as Awadhi and Marwari.
When Devanāgarī is used for writing languages other than Sanskrit, conjuncts are used mostly with Sanskrit words and loan words. Native words typically use the basic consonant and native speakers know to suppress the vowel when it is conventional to do so. For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā). [60]
Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.
Technically, a direct one-to-one script mapping or rule-based lossless transliteration of Hindi-Urdu is not possible, majorly since Hindi is written in an abugida script and Urdu is written in an abjad script, and also because of other constraints like multiple similar characters from Perso-Arabic mapping onto a single character in Devanagari. [7]