When.com Web Search

  1. Ad

    related to: gospel reflection for tomorrow

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:34 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:34

    Matthew 6:34 is “Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.” It is the thirty-fourth, and final, verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse concludes the discussion of worry about ...

  3. Matthew 6:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:28

    Matthew 6:28 is the twenty-eighth verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues the discussion of worry about material provisions.

  4. Matthew 6:11 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:11

    Matthew 6:11 is the eleventh verse of the sixth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and forms part of the Sermon on the Mount.This verse is the third one of the Lord's Prayer, one of the best known parts of the entire New Testament.

  5. Yom Tov Torah readings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yom_Tov_Torah_readings

    Note: when Rosh Chodesh occurs on a Sunday, the regular Haftarah of the preceding day is replaced with the Machar Hachodesh (literally, "tomorrow is the new month") Haftarah, I Samuel 20:18–42. [46]

  6. Lindisfarne Gospels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lindisfarne_Gospels

    Folio 27r from the Lindisfarne Gospels contains the incipit from the Gospel of Matthew.. The Lindisfarne Gospels (London, British Library Cotton MS Nero D.IV) is an illuminated manuscript gospel book probably produced around the years 715–720 in the monastery at Lindisfarne, off the coast of Northumberland, which is now in the British Library in London. [1]

  7. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    The word used in the Gospel of Mark for my god, Ἐλωΐ, corresponds to the Aramaic form אלהי, elāhī. The one used in Matthew, Ἠλί, fits in better with the אלי of the original Hebrew Psalm, but the form is attested abundantly in Aramaic as well. [3] [5]

  8. Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:

  9. Gospel of Mark - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Mark

    James Edwards in his 2002 commentary points out that the gospel can be seen as a series of questions asking first who Jesus is (the answer being that he is the messiah), then what form his mission takes (a mission of suffering culminating in the crucifixion and resurrection, events only to be understood when the questions are answered), while ...