Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).
Personal names and surnames may be pronounced like a standard English word, but with different spelling: "balance" and "John Ballance"; "war" and "Evelyn Waugh" (if spoken with a non-rhotic accent); "marshal" and "George Marshall"; "chaplain" and "Charlie Chaplin". Personal names do, of course, generally start with a capital letter.
First/given/forename, middle, and last/family/surname with John Fitzgerald Kennedy as example. This shows a structure typical for Anglophonic cultures (and some others). Other cultures use other structures for full names. A surname, family name, or last name is the mostly hereditary portion of one's personal name that indicates one's family.
As Gaelic spelling rules required the first letter of a name preceded by Mac or Nic to be lenited (providing it was a consonant other than l, n, or r, which are not generally lenited in Gaelic, or c or g; although in the case of the last two, they are lenited when the intended connotation is "son/daughter of" rather than a surname.
That apostrophe you see on the O of Irish surnames is an Anglicization of a “síneadh fada,” an acute accent slanting to the right. A fada above a vowel means the vowel should be pronounced ...
1. Sign in to Desktop Gold. 2. Click the Settings button at the top. 3. Click Mail on the left side. 4. Click the Spell Check tab. 5. Click Add after typing in a word and it will be added to your personal dictionary.
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
If a woman with a foreign nationality is issued a document by the Czech authorities, e.g. a permanent residence permit, the name and surname are given in their original form without inflection, only if necessary transliterated into Latin. [20] A specific problem is the names and surnames used by transsexual and intersexual people. [21]