Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Tribunal claim stated that "the history of Aotearoa is a taonga [treasure] under the terms of the Treaty of Waitangi and that its teaching must be given priority over the teaching of the history of any other country", to which the student added: "it is my right as a person of Māori descent, as indeed I believe it is the right of all ...
Te Whāriki is a bi-cultural curriculum that sets out four broad principles, a set of five strands, and goals for each strand.It does not prescribe specific subject-based lessons, rather it provides a framework for teachers and early childhood staff (kaiako) to encourage and enable children in developing the knowledge, skills, attitudes, learning dispositions to learn how to learn.
O'Malley has acknowledged the significance of the day of commemoration of the victims of the New Zealand Wars and the increased focus on teaching the country's history in a revised curriculum [8] and co-authored another article which holds that there is a "greater willingness to face up to the bitter and bloody realities of these conflicts ...
The Native Schools Code published in 1880 stated that "the Native children must be taught to read and write the English language, and to speak it" and also It is not necessary that teachers should, at the time of their appointment, be acquainted with the Maori tongue; but they may find it desirable to learn enough Māori to enable them to ...
Reynolds received an Ako Aotearoa teaching award in 2008, and in 2017 was appointed the first director of the Heath Sciences First Year (HSFY) programme, which attracts 1300–1400 enrollments a year. [3]
Te Takanga o Te Wā is a new strand in the Māori-medium curriculum, Te Matauranga o Aotearoa, [128] [129] which recognised that students explore history by learning about themselves and connections to the world, "to understand their own identity as Māori in Aotearoa". [108]
Teaching Diversity, Advancing Democracy: Challenges for Citizenship Education in Aotearoa New Zealand. The International Journal of Diversity in Organisations, Communities and Nations . 8(4), 153-160 [Journal article]
A korao no New Zealand; or, the New Zealander's first book was written by Anglican missionary Thomas Kendall in 1815, and is the first book written in the Māori language. [1]