Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Several languages, including Japanese and Lakota Sioux, use the same word to describe blue and green. For example, in Vietnamese, the colour of both tree leaves and the sky is xanh. In Japanese, the word for blue (青, ao) is often used for colours that English speakers would refer to as green, such as the colour of a traffic signal meaning "go".
The colour blue, is the symbol of free and vast space. The white colour in the waves, is the symbol of the loving nature of the sea. The motto, which was written in the old spelling ( Djaja Raja ), was officially replaced with the new spelling ( Jaya Raya ) on 15 July 1964.
The Van Ophuijsen system was modelled extensively on Dutch orthography, ostensibly to make pronunciation of Malay and Indonesian words more easily understandable to Dutch colonial authorities. Thus, the system used the Dutch variant of the Latin script, reflecting contemporaneous Dutch phonology.
The ancient Greeks classified colors by whether they were light or dark, rather than by their hue. The Greek word for dark blue, kyaneos, could also mean dark green, violet, black or brown. The ancient Greek word for a light blue, glaukos, also could mean light green, grey, or yellow. [17] The Greeks imported indigo dye from India, calling it ...
For Latin, the Baltic languages, and the Slavic languages, the first-person singular present indicative is given, with the infinitive supplied in parentheses. For Greek, Old Irish, Armenian and Albanian (modern), only the first-person singular present indicative is given.
31 peppers symbolize Bangka Belitung as the 31st province of Indonesia, while rice and pepper also symbolize prosperity. Between the rice and pepper is a tin ingot representing the natural resource of the country that has supported the economy of this region for more than 300 years. The emblem is coloured blue to represent the sea.
The Latin word gens is feminine in gender, thus modifying the gender of the gens (e.g., the Julii), as feminine in agreement, regardless of the gender of the individual members; the name of the gens appears as an adjective, not as an element of a compound word. The articles must therefore be titled with the nomen in the feminine form: e.g. the ...
The Sanskrit influence on Indonesia came from contacts with India long ago before the 1st century. [4] The words are either directly borrowed from India or through the intermediary of the Old Javanese language. In the classical language of Java, Old Javanese, the number of Sanskrit loanwords is far greater.