Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Spanish has two forms for the imperfect subjunctive, one with endings in -se-and another with endings in -ra- (e.g., cantase/cantara 'were I to sing'), which are usually interchangeable. In Portuguese, only cantasse has this value; cantara is employed as a pluperfect indicative, i.e., the equivalent to Spanish había cantado ('I had sung').
[17] Moreover, the slogan "two plus two equals five", is the title of the collection of absurdist short stories Deux et deux font cinq (Two and Two Make Five, 1895), by Alphonse Allais; [1] and the title of the imagist art manifesto 2 x 2 = 5 (1920), by the poet Vadim Shershenevich. [2]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Outside of the Spanish-speaking world, John Wilkins proposed using the upside-down exclamation mark "¡" as a symbol at the end of a sentence to denote irony in 1668. He was one of many, including Desiderius Erasmus, who felt there was a need for such a punctuation mark, but Wilkins' proposal, like the other attempts, failed to take hold. [4] [5]
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
For powers of ten less than 9 (one, ten, hundred, thousand and million) the short and long scales are identical, but for larger powers of ten, the two systems differ in confusing ways. For identical names, the long scale grows by multiples of one million (10 6), whereas the short scale grows by multiples of one thousand (10 3).