Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Some journalists and scientists consider the sentence a possible spin-off of the Mongrel complex, which in this context would make the Brazilian population value more the international artists, however it would be at the same time an antithesis to it, not only reaffirming Brazilian culture and habits but also promoting it to a foreign audience, [8] since Brazil, as part of the Global South ...
Most of the Portuguese vocabulary comes from Latin because Portuguese is a Romance language. Historical map of the Portuguese language ( Galaico-português ) since the year 1,000 However, other languages that came into contact with it have also left their mark.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
While Cape Verdean Creole is the mother tongue of nearly all the population in Cape Verde, Portuguese is the official language.Creole is, therefore, used colloquially, in everyday usage, while Portuguese is used in official situations, at schools, in the media, etc. Portuguese and Creole live in a state of diglossia, meaning that Portuguese is typically used in formal situations, in the media ...
Portuguese water dogs (PWD) gained fame when former US President Barack Obama had one, named Bo, living at the White House in 2009. He was a gift from Senator Ted and Ms. Kennedy to the Obama ...
The present Portuguese word dodô ("dodo") is of English origin. The Portuguese word doudo or doido may itself be a loanword from Old English (cp. English "dolt") [34] Embarrass from Portuguese embaraçar (same meaning; also to tangle – string or rope), from em + baraço (archaic for "rope") [35] Emu from ema (= "rhea") [36]
In some situations, this may create ambiguity; therefore, if one means "they love each other", one might want to say eles amam-se mutuamente or eles amam-se um ao outro (although eles amam-se will probably be interpreted this way anyhow); if one means "each one of them loves him-/herself", one should say eles amam-se a si mesmos ou eles amam-se ...