Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Ako'y may alaga" (transl. "I have a pet"; occasionally referred to as "Asong mataba" or "Ang aking alaga") is a Filipino poem in the Tagalog language of unknown authorship taught in elementary schools across the Philippines, typically in Kindergarten and grade 1.
The Palanca Awards was established in 1950 to inspire and recognize Philippine writers, including poets, playwrights and screenwriters, and writers for children. [4] It started giving out prizes in the Short Story (English) and Maikling Kwento (Filipino) in 1951.
"Oh be resilient you stake Should the waters be coming! I shall cower as the moss To you I shall be clinging." The above Tanaga is attributed to Friars Juan de Noceda and Pedro de Sanlucar by Vim Nadera, and quoted them as saying “Poesia muy alta en tagalo, compuesta de siete silabas, y cuatro versos, llena de metafora.” (16th century) ("Poetry is quite high in Tagalog, composed of seven ...
The act was implemented in schools through Department Order No. 8 of what is now the Department of Education, which was approved on July 21, 1955. the Tagalog version of the pledge was derived by the original English version known as "Partriotic Oath" penned in 1935, it was later translated by Benjamin Trinidad.
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
Filipino values are social constructs within Filipino culture which define that which is socially considered to be desirable. The Filipino value system describes "the commonly shared and traditionally established system of values underlying Filipino behavior" within the context of the larger Filipino cultural system. [ 1 ]
Philippine English (similar and related to American English) is a variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries.
Vowel changes can be observed to some of the Spanish words upon adoption into the Filipino language, such as an /i/ to /a/ vowel shift observed in the Filipino word pamintá, which came from the Spanish word pimienta, [5] and a pre-nasal /e/ to /u/ vowel shift observed in several words such as unanò (from Sp. enano) and umpisá (from Sp. empezar).