When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Dit name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dit_name

    The dit name (French: nom-dit [nɔ̃ di]) was a common French-Canadian custom by which families often adopted an alternate surname. They were also used in France, Italy, and Scotland. [ 1 ] The practice lasted until the 19th century, and in a few cases into the 20th century. [ 1 ]

  3. DIT - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/DIT

    Dit name, an alternative family name, e.g., in French Canadian historical traditions Dit Clapper (1907–1978), Canadian ice hockey player Information technology

  4. Lieu-dit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lieu-dit

    Lieu-dit (French pronunciation: ⓘ; plural: lieux-dits) (literally location-said, "named place") is a French toponymic term for a small geographical area bearing a traditional name. The name usually refers to some characteristic of the place, its former use, a past event, etc.

  5. French Wikipedia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_Wikipedia

    The countries in which the French Wikipedia is the most popular language version of Wikipedia are shown in dark blue. Page views by country over time on the French Wikipedia. The audience measurement company Médiamétrie questioned a sample of 8,500 users residing in France with access to Internet at home or at their place of work.

  6. Glossary of French words and expressions in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    Apéritifs with amuse-gueules Arête à la short for à la manière de; in the manner of/in the style of [2] à la carte lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal.

  7. Category:French words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_words_and...

    M. Madame Royale; Mademoiselle (title) Mais Boum, quand notre coeur fait Boum, tout avec lui dit Boum, et c'est l'amour qui s'éveille; Mais où est donc Ornicar ?

  8. Commonly misspelled words in French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Commonly_misspelled_words...

    Misspellings in French are a subset of errors in French orthography. Many errors are caused by homonyms; for example, French contains hundreds of words ending with IPA [εn] written as -ène, -en, -enne or -aine. [1] Many French words end with silent consonants, lettres muettes, creating, in effect, homonyms.

  9. Bible translations into French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_French

    Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.