When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  3. Ubasute - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ubasute

    Ubasute no tsuki (The Moon of Ubasute), one of the 100 works in the series One Hundred Aspects of the Moon, by Tsukioka Yoshitoshi. Ubasute (姥捨て, "abandoning an old woman", also called obasute and sometimes oyasute 親捨て "abandoning a parent") is a mythical practice of senicide in Japan, whereby an infirm or elderly relative was carried to a mountain, or some other remote, desolate ...

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. The Garden of Words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Words

    According to Shinkai's announcement of the film early during its production, The Garden of Words was his first attempt at making a love story using the traditional Japanese meaning of "love". During the era of the Man'yōshū, the native Japanese words today known as yamato kotoba (大和言葉, lit. ' Japanese words ') were starting to be ...

  6. Shita-kiri Suzume - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shita-kiri_Suzume

    Shita-kiri Suzume (舌切り雀, shita-kiri suzume), translated literally into "Tongue-Cut Sparrow", is a traditional Japanese fable telling of a kind old man, his avaricious wife and an injured sparrow. The story explores the effects of greed, friendship and jealousy on the characters.

  7. Ikemen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ikemen

    Ikemen in Korean and Japanese dramas are showcased as having patience, gentleness, and the ability to self-sacrifice for the woman they love while being able to express a wide range of human emotion. These traits are seen as desirable, as Japanese culture finds clever, self-centered, and larger than life figures to be both intimidating and ...

  8. Pretender (Official Hige Dandism song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pretender_(Official_Hige...

    Pretender" features a piano, guitar, electric bass, and drums. Begins with melodic guitar arpeggios, the song is described as a sad love song about a man who thinks he is not worthy to fall in love with the woman he likes, and saying 'goodbye' as an expression of giving up. [4]

  9. Glossary of owarai terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_owarai_terms

    The following glossary of words and terms (generally of Japanese origin) are related to owarai (Japanese comedy). Many of these terms may be used in areas of Japanese culture beyond comedy, including television and radio, music. Some have been incorporated into normal Japanese speech.