Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
Mzungu (pronounced [m̩ˈzuŋɡu]), also known as muzungu, mlungu, musungu or musongo, is a Bantu word that means "wanderer" originally pertaining to the first European explorers to the East African region whom the local ethnic groups thought were traveling aimlessly with no goals to settle, conquer or trade, like restless spirits – the initial explorers who unbeknownst to the local tribes ...
Unless otherwise specified, Words in English from Amerindian Languages is among the sources used for each etymology. A number of words from Quechua have entered English, mostly via Spanish, adopting Hispanicized spellings. Ayahuasca (definition) from aya "corpse" and waska "rope", via Spanish ayahuasca Cachua (definition) from qhachwa ...
The following is a partial list of English words of Indonesian origin. The loanwords in this list may be borrowed or derived, either directly or indirectly, from the Indonesian language . Some words may also be borrowed from Malay during the British colonial period in British Malaya , or during the short period of British rule in Java .
The Wabanaki Confederacy (Wabenaki, Wobanaki, translated to "People of the Dawn" or "Easterner"; also: Wabanakia, "Dawnland" [1]) is a North American First Nations and Native American confederation of five principal Eastern Algonquian nations: the Abenaki, Mi'kmaq, Wolastoqiyik, Passamaquoddy (Peskotomahkati) and Penobscot.
Since the English name is an approximate transliteration of the Malayalam word, there may be ambiguity in the spelling. Moncombu is the spelling recognized by the Postal Department [4] [5] as well as in government communication. [6] But yet other variants such as Mankombu is in use by the press. [7]
Brazilian literature and art reflect an approach that reimagines these myths to form a cohesive cultural identity, bridging the country's rich historical traditions with the 21st century. Brazilian films, TV shows, and comics reinterpret mythological stories for new audiences, while figures like Curupira and Boitatá have become enduring ...
(Also, conveying an innocent meaning to an outsider but a hidden meaning to a member of a conspiracy or underground movement.) Ahmadiyya – Ahmad (as in Ahmadiyya) Aldine – Aldus Manutius (as in Aldine Press) Alexandrine – Alexander the Great (as in Alexandrine verse); also Alexandrian (as in Alexandrian period) American – Amerigo Vespucci