Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The gathering at the Orchid Pavilion is also famous for the artistry of the calligraphy of Wang Xizhi, [2] who was both one of the participants as well as the author and calligrapher of the Lantingji Xu (Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion). Sun Chuo also wrote a preface, which is somewhat less famous. [3]
The Lantingji Xu (traditional Chinese: 蘭亭集序; simplified Chinese: 兰亭集序; pinyin: Lántíngjí Xù; lit. 'Preface to the Poems Collected from the Orchid Pavilion'), or Lanting Xu ("Orchid Pavilion Preface"), is a piece of Chinese calligraphy work generally considered to be written by the well-known calligrapher Wang Xizhi (303–361) from the Eastern Jin dynasty (317–420).
This translation of the text describes the events of the Orchid Pavilion Gathering and is in the documents from the Orchid Pavilion Gathering. The text is written by Lantingji Xu and is a rare example of poems of the time, as well as of how Chinese text looked like back then. [ 6 ]
Main text of a Tang dynasty copy of the Lantingji xu, copied by Feng Chengsu, c. 627 –650. Emperor Taizong of Tang, a great admirer of Wang, amassed a collection of over 2,000 of his works (including originals and copies) and required that the imperial court scholars study his calligraphic techniques.
Lantingji Xu, Orchid Pavilion Gathering FP category for this image Wikipedia:Featured pictures/Artwork/East Asian art Creator Original: Wang Xizhi, copy: Feng Chengsu. Support as nominator – MER-C 13:50, 20 June 2020 (UTC) Support – Bammesk 15:12, 21 June 2020 (UTC) Support It looks better in the article, showing only a part of it.
In 2006, [3] the annals were digitized and made available online by the National Institute of Korean History. Both a modern-Korean translation in hangul and the original in Classical Chinese are available. [4] In January 2012, the National Institute of Korean History announced a plan to translate them to English by 2033.
Korean Literature Now (formerly _list: Books from Korea), also known as KLN is an English literary magazine showcasing Korean literature and writers through interviews, excerpts, features, translators’ notes, and reviews of Korean literature published overseas. KLN has a circulation of about 5,000 including foreign publishers, agencies ...
3 Translation please. 3 comments. 4 "a fusion of the ... Toggle the table of contents. Talk: Lantingji Xu. Add languages. Page contents not supported in other ...