When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Sijjin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sijjin

    Sijjin (Arabic: سِجِّين lit. Netherworld, Underworld, Chthonian World) is in Islamic belief either a prison, vehement torment or straitened circumstances at the bottom of Jahannam or hell, below the earth (compare Greek Tartarus), [1] [2]: 166 or, according to a different interpretation, a register for the damned or record of the wicked, [3] which is mentioned in Quran

  3. Sijjin (film series) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sijjin_(film_series)

    The title of this franchise is derived from the Arabic word Sijjin (سِجِّين) meaning either a book that lists the names of the damned or a prison, located in the bottom of hell. [4] However, the word's origin is unknown. It appears in the Qur'an in Surah 83:7–9. A similar word appears in 21:104 often translated as 'scroll'. [5]

  4. Pullella Sriramachandrudu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pullella_Sriramachandrudu

    Telugu translation of the text and the commentary of HH. Candraśekharabhāratī of Śaradāpīṭham, Śṛṅgerī 1979 Anthology of Indian Literatures Translation into Telugu of Sanskrit portions 1979 Ratnāvalī Translation into Telugu 1979 Rāgarociḥ Sanskrit Translation of Telugu poems 1979 Kāvyālaṅkāra of Bhāmaha

  5. Tirukkural translations into Telugu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]

  6. Bible translations into Telugu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Telugu

    The first translation was by Rev. Benjamin Schulz who translated parts of Bible in the early part of 18th century. The manuscripts were sent to Germany for printing but were not printed. [1] The main translation into the Telugu language was Lyman Jewett's version of the 1880s.

  7. Suryaraya Andhra Nighantuvu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Suryaraya_Andhra_Nighantuvu

    Sri Suryaraya Andhra Nighantuvu is a Telugu language dictionary. It is the most comprehensive monolingual Telugu dictionary. [1] It was published in eight volumes between 1936 and 1974. [2] [3] It was named after Rao Venkata Kumara Mahipati Surya Rau, the zamindar of Pitapuram Estate who sponsored the first four volumes of the dictionary. [4] [5]

  8. Telugu script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Telugu_script

    Telugu script (Telugu: తెలుగు లిపి, romanized: Telugu lipi), an abugida from the Brahmic family of scripts, is used to write the Telugu language, a Dravidian language spoken in the Indian states of Andhra Pradesh and Telangana as well as several other neighbouring states.

  9. Vavilikolanu Subbarao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vavilikolanu_Subbarao

    Vavilikolanu Subba Rao or Andhra Valmiki or Vaasu Daasa Swami (23 January 1863 – 1 August 1939) was a Sanskrit scholar and a Telugu poet, often known by the epithet Andhra Valmiki. He was first Telugu scholar to translate Sanskrit version of Valmiki Ramayana into Telugu.