Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Amān (Arabic: امان, lit. 'safety, protection, safe conduct') is the Islamic law concept of guaranteeing the security of a person (who is then called mustaʾmin) or a group of people for a limited time. [1]
Persian/Arabic justification with advanced options (see following list for details) Embedded Persian dictionaries (for various areas, like math, chemistry, physics, geography, proper names, computing, and one for etymology) for spell checking , with possibility of creating new dictionaries to share with other users
Al-Kutbay is a god of writing worshipped by the Nabataeans. Attested: Ma'n Ma'n is one of the nomadic gods of the Arabs in Palmyra, paired with Sha'd. Ma'n's feast at Palmyra was celebrated on the sixteenth of August, on which meals of beef were feasted.
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]
ʾĀmīn in Arabic. ʾĀmīn (Arabic: آمين) is the Arabic form of Amen. In Islam, it is used with the same meaning as in Judaism and Christianity; when concluding a prayer, especially after a supplication or reciting the first surah Al Fatiha of the Qur'an, as in prayer , and as an assent to the prayers of others. [38] [39]
[60] [61] Though these honorifics may be abbreviated in writing, they are never abbreviated in speech. Abbreviations often vary in letter case and use of periods. [62] [63] Arabic text of the another shape of "Salawat": Arabic: «صَلَی اللهُ عَلَیه و سَلَّم», meaning "May God send His mercy and blessings upon him".
Get the tools you need to help boost internet speed, send email safely and security from any device, find lost computer files and folders and monitor your credit.
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).