When.com Web Search

  1. Ad

    related to: synonym of the word superfluous woman in hebrew language dictionary definition

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Talmudical hermeneutics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talmudical_hermeneutics

    This limitation of the gezerah shavah, however, to superfluous words is not generally recognized. Akiva considers the gezerah shavah valid when neither of the two words is superfluous (אינו מופנה כלל). According to Rabbi Ishmael, it is sufficient if the analogy is free on one side (מופנה מצד אחד), i.e., if one of the two ...

  3. List of Hebrew dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_dictionaries

    New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018; The Oxford English Hebrew dictionary, published in 1998 by the Oxford ...

  4. Ben-Yehuda Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ben-Yehuda_Dictionary

    In 1938, the "Association for Completing Eliezer Ben-Yehuda's Hebrew Language Dictionary" was established to raise funds to finance the publication of the missing volumes. The seven following volumes and the introduction volume were edited by the President of the Academy of the Hebrew Language, Professor Naftali Herz Tur-Sinai. Tur-Sinai ...

  5. Even-Shoshan Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Even-Shoshan_Dictionary

    For example, in the word "להניח" ('lehaniach'), if the ה ('heh') has a patach under it, it means "to cause rest;" while if it has a kamatz under it, it means "to place." [1] The dictionary contains over 70,000 words and includes etymological information, displaying roots and Aramaic, Akkadian, Arabic or Ugaritic cognates.

  6. List of English words of Yiddish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

  7. Firgun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Firgun

    A relatively modern addition to Hebrew, the word was initially used in the 1970s, and gained momentum in subsequent decades. According to Tamar Katriel , professor of communications in the University of Haifa , firgun differs from giving compliments, since it is "about an affinity that is authentic and without agenda". [ 1 ]

  8. Agron (dictionary) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Agron_(dictionary)

    Saadia's The Agron is considered a dictionary because in his preface he described himself and his work as the "collector" and collection of the Hebrew language. [3] The word agron, as אגרון entered Hebrew to refer to thesaurus texts which also define words for practical use. [4]

  9. Yekke - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yekke

    The Ben Yehuda Strasse Dictionary: A Dictionary of Spoken Yekkish in the Land of Israel, published in 2012, documents this language. [ 1 ] A significant community escaped Frankfurt after Kristallnacht , and relocated to the Washington Heights neighborhood of New York City, where they still have a synagogue, Khal Adath Jeshurun , which ...