When.com Web Search

  1. Ad

    related to: folger shakespeare library romeo and juliet text translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of translations of works by William Shakespeare

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Romeo ja Julia: Ants Oras: Tartu: 1935 503905700 E-kataloog ESTER: Haitian Creole Romeo ak Jilyèt: Nicole Titus Cambridge: 2019 9781936431335 1405851643 Tagalog Ang Sintang Dalisay ni Julieta at Romeo: G. D. Roke: Manila: 1901 (published) Gutenberg: Welsh Romeo a Juliet: J. T. Jones: Carmarthen (2005 reprint) Caernarfon (2007 reprint) 1983 ...

  3. List of translators of William Shakespeare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_of...

    Translator Target language A. de Herz: Romanian: August Wilhelm Schlegel: German: Avraham Shlonsky: Hebrew [1]: Barbu Solacolu: Romanian [2]: Boris Pasternak: Russian ...

  4. Folger Shakespeare Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Folger_Shakespeare_Library

    The Folger Shakespeare Library is an independent research library on Capitol Hill in Washington, D.C., United States.It has the world's largest collection of the printed works of William Shakespeare, and is a primary repository for rare materials from the early modern period (1500–1750) in Britain and Europe.

  5. Romeo and Juliet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romeo_and_Juliet

    In 2009, Shakespeare's Globe ran a production of Romeo and Juliet which was directed by Dominic Dromgoole, and starred Adetomiwa Edun as Romeo and Ellie Kendrick as Juliet. [ 149 ] In 2013, Romeo and Juliet ran on Broadway at Richard Rodgers Theatre from 19 September to 8 December for 93 regular performances after 27 previews starting on 24 ...

  6. Sonnet 25 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sonnet_25

    Leishman also names Sonnet 25 as an example of a contrast between the style of Shakespeare's sonnets and Drayton: where Drayton directly names the people he refers to, and references public events "in a perfectly plain and unambiguous manner," [17] Shakespeare never directly includes names and all his allusions to public events are couched in ...

  7. Zhu Shenghao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhu_Shenghao

    For the reason why he had a keen enthusiasm in translating Shakespeare, Zhu Shenghao wrote in the preface to his translations of Shakespeare, "In the history of world literature, only four authors, Homer of ancient Greece, Dante of Italy, Shakespeare of England, and Goethe of Germany, have transcended temporal and spatial limits. They are great ...

  8. It Isn't Only Because of Kit Connor and Rachel Zegler ... - AOL

    www.aol.com/lifestyle/isnt-only-because-kit...

    A 75-minute “Short Shakespeare” production appealed to time-strapped audiences in Chicago; a maximalist 27-person cast led the Stratford Festival’s version; and the Folger Shakespeare ...

  9. Sonnet 128 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sonnet_128

    Sonnet 128 is comparable to the sonnet in Romeo and Juliet in which Romeo pleads for a first kiss. Like that pilgrim/saint tête-à-tête, this sonnet is set in a public musical celebration. Shakespeare watches his dark lady play the keyboard virginal (or Bassano built clavichord), captivated by her back