Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A combination of para ('beside/alongside') and kalein ('to call'), [1] the word first appears in the Bible in John 14:16. [2] René Kieffer further explains the development of the meaning of this term: The word parakletos is a verbal adjective, often used of one called to help in a lawcourt. In the Jewish tradition the word was transcribed with ...
Russian Orthodox priest leading a Moleben on the patronal feast day, Holy Protection Church, Düsseldorf.. In the Russian Orthodox Church, the equivalent of a Paraklesis is the moleben, molében (Slavonic: молебенъ), molieben, service of intercession or service of supplication, which is similar in structure, except that the canon is omitted, retaining only the refrains and Irmoi of the ...
Biblical literalism or biblicism is a term used differently by different authors concerning biblical interpretation.It can equate to the dictionary definition of literalism: "adherence to the exact letter or the literal sense", [1] where literal means "in accordance with, involving, or being the primary or strict meaning of the word or words; not figurative or metaphorical".
Original file (1,008 × 1,520 pixels, file size: 112.23 MB, MIME type: application/pdf, 900 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
In Biblical studies, a gloss or glossa is an annotation written on margins or within the text of biblical manuscripts or printed editions of the scriptures. With regard to the Hebrew texts, the glosses chiefly contained explanations of purely verbal difficulties of the text; some of these glosses are of importance for the correct reading or understanding of the original Hebrew, while nearly ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Regarding Ibn Ishaq's biography of Muhammad, the Sirat Rasul Allah, Islamic scholar Alfred Guillaume wrote: "Coming back to the term "Ahmad," Muslims have suggested that Ahmad is the translation of periklutos, celebrated or the Praised One, which is a corruption of parakletos, the Paraclete of John XIV, XV and XVI."
Bible translations such as the Rotherham's Emphasized Bible, the Anchor Bible, and the Jerusalem Bible have retained the name Yahweh in the Old Testament. The SSBE is one of the few English Bible translations that uses Yahweh in both the Old Testament and the New Testament. We have restored the Sacred Name and the Sacred titles to the English ...