Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Terraria (/ t ə ˈ r ɛər i ə / ⓘ tə-RAIR-ee-ə [1]) is a 2011 action-adventure sandbox game developed by Re-Logic. The game was first released for Windows and has since been ported to other PC and console platforms.
In February 2012, Re-Logic's developers announced that Terraria would be receiving one final bug-fix patch, [6] but development resumed in 2013. [7] At E3 2019, Re-Logic announced the final update to the game. Update 1.4 Journey's End was released on 16 May 2020. Re-Logic stated that they wanted to work on other projects after this update.
Aglets were originally made of metal, glass, or stone, [4] and many were very ornamental. Wealthy people in the Roman era would have their aglets made out of precious metals such as brass or silver. Before the invention of buttons, they were used on the ends of the ribbons used to fasten clothing together. Sometimes they were formed into small ...
The modern aiguillette derives from the laces used to secure plates of armor together. The breast- and back-plates would be attached on one side with short loops of cord acting as a hinge, and on the other by a longer and more ornate tied one, to support the arm defences. [4]
The ends on shoelaces are called aglets, their true purpose is sinister. —Preceding unsigned comment added by 99.241.196.167 ( talk ) 02:42, 16 July 2008 (UTC) [ reply ] In general the "In Popular Culture" sections annoy me, but in this case it is the only reason that someone might look up Aglet.
Andy Bold is a casual script based on the handwriting of Steve's friend Andy Mead. Its most notable use is as the main font of all text displayed in the 2011 video game Terraria. It is also used on the cartridges for the Pokémon video games and in the closing credits of Top of the Pops spin-off, TOTP2.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Hashiwokakero (橋をかけろ Hashi o kakero; lit. "build bridges!") is a type of logic puzzle published by Nikoli. [1] It has also been published in English under the name Bridges or Chopsticks (based on a mistranslation: the hashi of the title, 橋, means bridge; hashi written with another character, 箸, means chopsticks).