Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Spanish Augustinian Catholic bishop and author Juan González de Mendoza (1545-1618) published one of the earliest Western histories of China: the 1585 Spanish-language Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran reyno de la China (The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof), which describes the zanzhi and jiagun without noting their ...
For example, the Fula word for 6, jowi e go'o, literally means five [plus] one. Roman numerals use a symbolic, rather than positional, bi-quinary base, even though Latin is completely decimal. The Korean finger counting system Chisanbop uses a bi-quinary system, where each finger represents a one and a thumb represents a five, allowing one to ...
36 represented in chisanbop, where four fingers and a thumb are touching the table and the rest of the digits are raised. The three fingers on the left hand represent 10+10+10 = 30; the thumb and one finger on the right hand represent 5+1=6. Counting from 1 to 20 in Chisanbop. Each finger has a value of one, while the thumb has a value of five.
Some languages have different names for hand and foot digits (English: respectively "finger" and "toe", German: "Finger" and "Zeh", French: "doigt" and "orteil").. In other languages, e.g. Arabic, Russian, Polish, Spanish, Portuguese, Italian, Czech, Tagalog, Turkish, Bulgarian, and Persian, there are no specific one-word names for fingers and toes; these are called "digit of the hand" or ...
The radical is also used as an independent Chinese character. It is one of the Kyōiku kanji or Kanji taught in elementary school in Japan . [ 1 ] It is a first grade kanji.
Almost all of the individual posture names are the same, however. For each unique form name, there is a literal translation, the Hong Kong school's translation, and then the Shanghai school's translation in italics where they differ, followed by the original Chinese characters :
The term Chinese computational linguistics is often employed interchangeably with Chinese information processing, though the former may sound more theoretical while the latter more technical. [ 1 ] Rather than introducing computational linguistics in a general sense, this article will focus on the unique issues involved with implementing the ...
Technical translation is a type of specialized translation involving the translation of documents produced by technical writers (owner's manuals, user guides, etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts which deal with the practical application of scientific and technological information.