When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Euphemisms for Internet censorship in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Euphemisms_for_Internet...

    Following this, the word "harmonious" itself was censored, at which point Chinese netizens began to use the word for "river crab", a near homophone for "harmonious". In a further complication of meaning, sometimes aquatic product (Chinese: 水产) is used in place of "river crab". These euphemisms are also used as verbs.

  3. Chink - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chink

    Chink is an English-language ethnic slur usually referring to a person of Chinese descent, [1] but also used to insult people with East Asian features. The use of the term describing eyes with epicanthic folds is considered highly offensive and is regarded as racist by many.

  4. List of religious slurs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_religious_slurs

    The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.

  5. Wog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wog

    Wog is a racial slur used to refer, in British English, to black and South Asian people, and, in Australian English, to people from the Mediterranean region. [1] Whilst it is extremely derogatory in British English, in Australian English it may be considered non-offensive depending on how the word is used, due to reclamation and changing connotations.

  6. Opposite - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Opposite

    An antonym is one of a pair of words with opposite meanings. Each word in the pair is the antithesis of the other. A word may have more than one antonym. There are three categories of antonyms identified by the nature of the relationship between the opposed meanings.

  7. Shina (word) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shina_(word)

    Its use in Japanese originally had a neutral connotation, but the word came to be perceived as derogatory by Chinese people during the course of the First and Second Sino-Japanese Wars. As a result, it fell into disuse after World War II and is now viewed as offensive, with the standard Japanese name for China being replaced by Chūgoku (中国).

  8. Baizuo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baizuo

    The word is made up of two Chinese morphemes, 白 (pinyin: bái, "white") and 左 (pinyin: zuǒ, "left"). [1] Although the word is most commonly used in its literal sense, it can also be used to mean idiotic or morally naive liberals regardless of ethnicity. [2] It is believed that the word came from China's netizens. [2]

  9. Graphic pejoratives in written Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Graphic_pejoratives_in...

    a leading Chinese linguist has remarked that the name 'Lolo' is offensive only when written with the 'dog' radical. There is undoubtedly here some reflection of the underlying Chinese equation of 'word' with 'written character', providing a clue to the 'pejorativization' of 'exonymized' names of this kind: by writing my name with a 'dog ...