Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Writing systems are used to record human language, and may be classified according to certain common features. The usual name of the script is given first; the name of the languages in which the script is written follows (in brackets), particularly in the case where the language name differs from the script name. Other informative or qualifying ...
— Prakrit paṇṇaraha > Old Hindi panaraha > *panrah (schwa deletion) > Hindustani pandrah, pandrā "fifteen" Unstressed (short) vowels are also lost in other positions, particularly initial vowels in words of 3 or more syllables or intertonic short vowels. — Old Hindi aḍhā́ī > Hindustani ḍhāī "two and a half"
The Devanāgarī script, composed of 48 primary characters, including 14 vowels and 34 consonants, [11] is the fourth most widely adopted writing system in the world, [12] [13] being used for over 120 languages, the most popular of which is Hindi (हिंदी). [14] The orthography of this script reflects the pronunciation of the language. [14]
Hindustani does not distinguish between [v] and [w], specifically Hindi. These are distinct phonemes in English, but conditional allophones of the phoneme /ʋ/ in Hindustani (written व in Hindi or و in Urdu), meaning that contextual rules determine when it is pronounced as [v] and when it is pronounced as [w].
Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other's text, and it is especially important considering that the underlying language of both the Hindi & Urdu registers are almost the same. [4]
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out, is opposed to letter transcription, which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script ...
Native Hindi speakers pronounce व as [v] in vrat (व्रत – ورت, 'vow') and [w] in pakwān (पकवान – پکوان 'food dish'), treating them as a single phoneme and without being aware of the allophonic distinctions, though these are apparent to native English speakers.