Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word mubahala (مُبَاهَلَة) is derived from the root verb bahala, which means 'to curse', while the noun al-bahl can mean either 'the curse' or a scarcity of water. [1] The word mubahala can also mean 'withdrawing mercy from one who lies or engages in falsehood'. [2] The act of mubahala (lit.
[4] [5] In contrast, Islam teaches that God does not share divine attributes with anyone, as it is disallowed according to the Islamic doctrine of tawhid. [6] [7] The Quran, the central religious text of Islam, states in 4:48 that God will not forgive shirk if one dies without repenting of it. [8] [7] [9] The one who commits shirk is called a ...
The earliest available tafsir compilations mention the Splitting of the Moon. [1] There is a suggestion that the event would be likely due to a lunar eclipse. [2] The Quran identifies the eclipsed or split Moon as a "sign" (aya, pl. ayat) showcasing the might of Muhammad's God, akin to other natural happenings such as the seed germination and rainfall.
Towards Understanding Islam is a book written by Sayyid Abul Ala Maududi which gained its author a reputation as a religious teacher and major thinker. [1] This book has been translated into a number of languages. [2] Jamaat-e-Islami claims that it has been translated into 13 languages. One English translation of this book is by Prof Khurshid ...
Mohabbat Ke Ansu (transl. tears of love) is a 1932 Indian Urdu-language social romantic film. [1] It was directed by Premankur Atorthy for New Theatres Ltd. Calcutta. [2] The music for the film was directed by R. C. Boral. [3] The film starred K. L. Saigal in his debut role with Akthari Muradabadi, Mahajabeen, Ansari, and Sadiq. [4]
It is prescribed to prostrate thanksgiving among the fuqaha who have said that it is mubah when a blessing is apparent to the Muslim, such as if God blessed him with a child after despair of childbearing, or because of a rush of curse and misfortune for him, such as if a sick person was cured, or he found a lost thing, or he or his money escaped from drowning or fire spoilage, or to see one ...
This verse is often cited in Shia Islam to support the elevated status of the family of the Islamic prophet Muhammad, known as the Ahl al-Bayt. Most Sunni authors reject the Shia view and offer various alternatives, chief among them that this verse enjoins love for kinsfolk in general.
Accounts of Shahrbanu's capture generally state that she was taken during the Muslim conquest of Khorasan, either by Abdallah ibn Amir or Hurayth ibn Jabir. [24] [14] The princess (possibly alongside her sisters) [21] was subsequently brought as a slave to Medina, where she was presented to the Caliph, who al-Kulayni identifies as being Umar ibn al-Khattab. [24]