When.com Web Search

  1. Ads

    related to: haiku language translator

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Haiku - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haiku

    Haiku was given its current name by the Japanese writer Masaoka Shiki at the end of the 19th century. [4] Originally from Japan, haiku today are written by authors worldwide. Haiku in English and haiku in other languages have different styles and traditions while still incorporating aspects of the traditional haiku form. Non-Japanese language ...

  3. Haiku in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haiku_in_English

    A haiku in English is an English-language poem written in a form or style inspired by Japanese haiku.Like their Japanese counterpart, haiku in English are typically short poems and often reference the seasons, but the degree to which haiku in English implement specific elements of Japanese haiku, such as the arranging of 17 phonetic units (either syllables or the Japanese on) in a 5–7–5 ...

  4. Kenneth Yasuda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kenneth_Yasuda

    Yasuda's best known book is The Japanese Haiku: Its Essential Nature, History, and Possibilities in English, with Selected Examples (1957). His other books include A Pepper-pod: Classic Japanese Poems Together with Original Haiku, a collection of haiku and translations in English; Masterworks of the Noh Theater; A Lacquer Box, translation of waka and a translation of Minase Sangin Hyakuin, a ...

  5. Hiroaki Sato (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hiroaki_Sato_(translator)

    Hiroaki Sato (佐藤 紘彰, Satō Hiroaki, born 1942) is a Japanese poet and prolific translator who writes frequently for The Japan Times.He has been called (by Gary Snyder) "perhaps the finest translator of contemporary Japanese poetry into American English". [1]

  6. Haiku in languages other than Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haiku_in_languages_other...

    French poets who have written haiku in French include Paul-Louis Couchoud (1905), Paul Claudel (1942), Seegan Mabesoone and Nicolas Grenier.Georges Friedenkraft (2002) [3] considers that haiku in French, due to the less rhythmic nature of the French language, often include alliterations or discrete rhymes, [4] and cites the following Haiku by Jacques Arnold (1995) as an example:

  7. William J. Higginson - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_J._Higginson

    The Haiku Handbook, The Haiku Seasons, Haiku World William J. Higginson (December 17, 1938 – October 11, 2008) was an American poet , translator and author most notable for his work with haiku and renku , born in New York City .

  8. Kireji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kireji

    Kireji (切れ字, lit. "cutting word") are a special category of words used in certain types of Japanese traditional poetry. It is regarded as a requirement in traditional haiku, as well as in the hokku, or opening verse, of both classical renga and its derivative renku (haikai no renga).

  9. List of kigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_kigo

    This is a list of kigo, which are words or phrases that are associated with a particular season in Japanese poetry.They provide an economy of expression that is especially valuable in the very short haiku, as well as the longer linked-verse forms renku and renga, to indicate the season referenced in the poem or stanza.