Search results
Results From The WOW.Com Content Network
According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]
Wycliffe's Bible (also known as the Middle English Bible [MEB], Wycliffite Bibles, or Wycliffian Bibles) is a sequence of orthodox Middle English Bible translations from the Latin Vulgate which appeared over a period from approximately 1382 to 1395.
The seven occurrences with a predicate nominative that have resulted in some of the titles for Jesus are: I am the Bread of Life (John 6:35) I am the Light of the World (John 8:12) I am the Door (John 10:9) I am the Good Shepherd (John 10:11,14) I am the Resurrection and the Life (John 11:25) I am the Way and the Truth and the Life (John 14:6)
Throughout history, various groups of people have considered themselves to be the chosen people of a deity, for a particular purpose.The phenomenon of "chosen people" is well known among the Israelites and Jews, where the term (Hebrew: עם סגולה / העם הנבחר, romanized: am segulah / ha-am ha-nivhar) originally referred to the Israelites as being selected by Yahweh to worship only ...
Ambrose (ca. 340-400) took "I am" not as merely related to Abraham, but a statement including from before Adam. In his Exposition of the Christian Faith, Book III wrote: "In its extent, the preposition “before” reaches back into the past without end or limit, and so “Before Abraham was, [ἐγώ εἰμι]” clearly does not mean “after Adam,” just as “before the Morning Star ...
"I Am that I Am", a common English translation of the response God used in the Hebrew Bible when Moses asked for His name . I am (biblical term), a Christian term used in the Bible
The Old Testament applies the term "elect" (Biblical Greek: ἐκλεκτος; Biblical Hebrew: בָּחִיר) to the Israelites insofar as they are called to be the chosen people, people of God, or faithful to their divine call. The idea of such an election is common in Deuteronomy and in Isaiah 40-66. [1]
The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. [2] The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. [ 3 ]