When.com Web Search

  1. Ad

    related to: 7th ncert tamil book soll

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tamil grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_grammar

    Tamil has three simple tenses – past, present, and future – indicated by simple suffixes, and a series of perfects, indicated by compound suffixes. Mood is implicit in Tamil, and is normally reflected by the same morphemes which mark tense categories. These signal whether the happening spoken of in the verb is unreal, possible, potential ...

  3. Tolkāppiyam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tolkāppiyam

    For example, unlike the Pratisakhyas and the later Tamil, the first book of Tolkappiyam does not treat /ṭ/ and /ṇ/ as retroflex. [54] Book 2 Sollatikaram "Sol" meaning "word", and the second book deals with "etymology, morphology, semantics and syntax", states Zvelebil. [53] The sutras cover compounds, some semantic and lexical issues.

  4. Naṉṉūl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naṉṉūl

    Naṉṉūl (Tamil: நன்னூல்) is a work on Tamil grammar written by a Jain ascetic [1] Pavananthi Munivar around 13th century CE. [2] It is the most significant work on Tamil grammar after Tolkāppiyam. [2] The work credits Western Ganga vassal king Seeya Gangan of Kolar with patronising it. [3] [4]

  5. Sangam literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sangam_literature

    Swamikannu Pillai dated Paripatal, one of the Sangam era text, to the 7th century CE. Kamil Zvelebil, on the other hand, proposed that the most plausible date for the bulk of early Tamil literature is the 2nd century CE, with the exceptions of works like Paripatal, Kalittokai, and Tirumurukaraarruppatai, which belong to a later period. [3]

  6. Tirumurai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirumurai

    Tirumurai (Tamil: திருமுறை, meaning Holy Order) is a twelve-volume compendium of songs or hymns in praise of Shiva in the Tamil language from the 6th to the 11th century CE by various poets in Tamil Nadu.

  7. Printing in Tamil language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Printing_in_Tamil_language

    Doctrina Christam - Kirisithiyaani Vanakkam.1579 AD. The appearance of Tamil in print, both in Roman transliteration and in its native script was the result of the convergence between colonial expansion and local politics, coupled with the beginnings of the Jesuit 'Madurai Mission' led, among others, by a Portuguese Jesuit priest, Henrique Henriques who arrived on the Fishery Coast in 1547.

  8. Xavier Thaninayagam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Xavier_Thaninayagam

    A page from the first printed Tamil book - Luso-Tamil Catechism (Cartilha) printed in Lisbon in 1554 CE. It was rediscovered by Thaninayagam in the 1950s. Born as Xavier Nicholas Stanislaus, he later came to be called as Xavier Stanislaus Thaninayagam (his last name is often written as two words - Thani Nayagam) and also respectfully as "Thaninayagam Adigal".

  9. Iraiyanar Akapporul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Iraiyanar_Akapporul

    The original Iraiyanar Akapporul consisted of sixty brief verses – called nūṟpās – that, in total, contain 149 lines. The verses show a number of similarities with the poruḷatikāram section of the Tolkappiyam – an older manual on Tamil grammar, poetics and prosody – both in its vocabulary and the core concepts it discusses. [2]