Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Kodokushi (孤独死) or lonely death is a Japanese phenomenon of people dying alone and remaining undiscovered for a long period of time. [1] First described in the 1980s, [ 1 ] kodokushi has become an increasing problem in Japan, attributed to economic troubles and Japan's increasingly elderly population .
A woodblock print depicting the wife of Onodera Junai, one of the forty-seven rōnin.She prepares herself to follow her husband into death. Junshi (殉死, "following the lord in death", sometimes translated as "suicide through fidelity") refers to the medieval Japanese act of vassals committing suicide for the death of their lord.
The Japanese share superstitions with other Asian cultures, particularly the Chinese, with whom they share significant historical and cultural ties. The unluckiness of the number four is one such example, as the Japanese word for "four" 四 romaji: shi is a homophone for "death" kanji: 死.
Even though the kijin and onryō of Japanese Buddhist faith have taken humans' lives, there is the opinion that there is no "death god" that merely leads people into the world of the dead. [6] In Postwar Japan , however, the Western notion of a death god entered Japan, and shinigami started to become mentioned as an existence with a human nature.
Most Japanese homes maintain Buddhist altars, or butsudan (仏壇), for use in Buddhist ceremonies; and many also have Shinto shrines, or kamidana (神棚). When a death occurs, the shrine is closed and covered with white paper to keep out the impure spirits of the dead, a custom called kamidana-fūji (神棚封じ).
Karoshi (Japanese: 過労死, Hepburn: Karōshi), which can be translated into "overwork death", is a Japanese term relating to occupation-related sudden death. [1] The most common medical causes of karoshi deaths are heart attacks and strokes due to stress and malnourishment or fasting.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The jisei, or death poem, of Kuroki Hiroshi, a Japanese sailor who died in a Kaiten suicide torpedo accident on 7 September 1944. It reads: "This brave man, so filled with love for his country that he finds it difficult to die, is calling out to his friends and about to die".