Ad
related to: laghu yoga vasistha translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The long version of the text is called Brihat Yoga Vasistha, wherein Brihat means "great or large". The short version of the text is called Laghu Yoga Vasishta, wherein Laghu means "short or small". [13] The longer version is also referred to simply as Yoga Vasistha and by numerous other names such as Vasiṣṭha Ramayana. [1] [2]
Laghu Yoga Vasishtha (circa 10th century) by Abhinanda of Kashmir, is an abbreviated version of the original Yoga Vasistha. [10] Ananda Ramayana (circa 15th century CE) this is traditionally attributed to Valmiki. While it briefly recounts the traditional story of Rama, it is composed primarily of stories peripheral, though related, to Valmiki ...
The Yoga Vasistha became an authoritative source text in the Advaita vedānta tradition in the 14th century, while the "yogic Advaita" [116] [117] of Vidyāraņya's Jivanmuktiviveka (14th century) was influenced by the (Laghu-)Yoga-Vasistha, which in turn was influenced by Kashmir Shaivism. [118]
The Yoga Vasistha became an authoritative source text in the Advaita vedanta tradition in the 14th century, while Vidyāraņya's Jivanmuktiviveka (14th century) was influenced by the (Laghu-)Yoga-Vasistha, which in turn was influenced by Kashmir Shaivism. [9]
When devotees inquired about Shri Shivabalayogi's spiritual philosophy, Swamiji referred them to the Yoga Vasistha. "Read the Yoga Vasistha," he would say, "Swamiji’s philosophy is fully expounded in that scripture." [39] The Yoga Vasistha is a dialogue between Sage Vasistha and Sri Rama, in which Vasistha explains that time and space, indeed ...
The below list gives an overview of the contents and stories in the Yoga Vasistha, as it appears in Swami Venkatesananda's translation. The same stories are included in the Moksopaya, on which the Yoga Vasistha was based, as well. In the beginning of the book Vasistha states that the stories have a "definite purpose and a limited intention.
Georg Bühler, whose translation has remained the standard for over a century according to Olivelle, translated 1.71 as 12,000 years in a four-aged period, same as Sir William Jones's translation, both based on Kulluka Bhatta's commentary. Medhatithi translated it as 12,000 four-aged periods in an age of the gods.
In contrast to Shankara, Vidyaranya's "yogic Advaita" [50] [51] work Jivanmuktiviveka added yogic disciplines derived from the Bhagavad Gita, Patanjali's Yoga Sutras, Gaudapada's Karika, and the Laghu-Yoga-Vasistha, which in turn was influenced by Kashmir Shaivism. [10] [52] [53] [54]