Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Bengali on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Bengali in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
English and other foreign (বিদেশী bideshi) borrowings add even more cluster types into the Bengali inventory, further increasing the syllable capacity, [citation needed] as commonly-used loanwords such as ট্রেন ṭren ('train') and গ্লাস glash ('glass') are now included in leading Bengali dictionaries.
The original IPA alphabet was based on the Romic alphabet, an English spelling reform created by Henry Sweet that in turn was based on the Palaeotype alphabet of Alexander John Ellis, but to make it usable for other languages the values of the symbols were allowed to vary from language to language. [note 2] For example, the sound (the sh in ...
The following are the non-pulmonic consonants.They are sounds whose airflow is not dependent on the lungs. These include clicks (found in the Khoisan languages and some neighboring Bantu languages of Africa), implosives (found in languages such as Sindhi, Hausa, Swahili and Vietnamese), and ejectives (found in many Amerindian and Caucasian languages).
The Bengali script or Bangla alphabet (Bengali: বাংলা বর্ণমালা, romanized: Bāṅlā bôrṇômālā) is the standard writing system used to write the Bengali language, and has historically been used to write Sanskrit within Bengal. [6].
Hindustani does not distinguish between [v] and [w], specifically Hindi. These are distinct phonemes in English, but conditional allophones of the phoneme /ʋ/ in Hindustani (written व in Hindi or و in Urdu), meaning that contextual rules determine when it is pronounced as [v] and when it is pronounced as [w].
As long as English equivalents are availble, we should use them. The initial consonant of 'cab' is aspirated in all major natively-spoken varieties of English, so it's ideal. The approximation with clusters of final voiced obstruent + /h/ is only necessary because English lacks equivalent sounds.
If Bengali script has "ত" and Bengalis pronounce it /to/ there is nevertheless an argument based on writing-system consistency for transliterating it as "त" or "ta." The writing systems of most languages do not faithfully represent the spoken sound of the language, as famously with English words like "enough", "women", or "nation" (see ...