Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Great Translation Movement originated on several Chinese-language subreddits. [7] Giving a reason for its founding, a member of the movement said in an interview that hoped that "people in more countries realize that the people of China are not 'warm, hospitable, and gentle' as the CCP's foreign propaganda declares, but instead are a collective that is proud, arrogant, vigorously in love ...
A campaign launched in 1973 that linked previous attacks against the late Lin Biao to criticisms of Confucianism. The campaign involved allegorical references wherein Mao and the Gang of Four were represented Qin Shihuangdi and the Legalist tradition, and Zhou Enlai was taken to represent the reactionary forces of Confucianism. The campaign ...
In the middle of the closing meeting (after the three personnel votes ended and the media entered the venue), according to the photos taken by reporters from ABC and the videos taken by reporters from Channel News Asia, Hu Jintao, a member of the Standing Committee of the Presidium of the 20th National Congress of the Chinese Communist Party, was to check the documents on his table.
Chinese influence campaigns have historically struggled to gain traction with intended targets, who in this case are U.S. voters and residents. But since the 2022 midterm elections, those efforts ...
The Great Translation Movement aims to give non-Chinese speakers a window into Chinese social media discussion on the Russia-Ukraine conflict and other issues.
While the English word usually has a pejorative connotation, the Chinese word xuānchuán (宣传 "propaganda; publicity", composed of xuan 宣 "declare; proclaim; announce" and chuan 傳 or 传 "pass; hand down; impart; teach; spread; infect; be contagious" [5]) The term can have either a neutral connotation in official government contexts or a pejorative one in informal contexts.
Two years into office, President Donald Trump authorized the Central Intelligence Agency to launch a clandestine campaign on Chinese social media aimed at turning public opinion in China against ...
The debate on traditional Chinese characters and simplified Chinese characters is an ongoing dispute concerning Chinese orthography among users of Chinese characters. It has stirred up heated responses from supporters of both sides in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, and among overseas Chinese communities with its implications of political ideology and cultural identity. [1]