When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    ' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.

  3. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  4. Itsuki Lullaby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Itsuki_Lullaby

    Itsuki Lullaby (in Japanese: 五木の子守唄 Itsuki no komoriuta) is a lullaby known widely in Japan, and is a folk song representative of Itsuki Village, Kuma District, Kumamoto Prefecture, on Kyūshū Island.

  5. Edo Lullaby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Edo_Lullaby

    Edo Lullaby (Japanese: 江戸子守唄 or Edo komoriuta) is a traditional Japanese cradle song. It originated in Edo , was propagated to other areas, and is said to be the roots of the Japanese lullabies.

  6. Japanese adjectives - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_adjectives

    In Late Old Japanese, tari-adjectives developed as a variant of nari-adjectives. Most nari-adjectives became na-adjectives in Modern Japanese, while tari-adjectives either died out or survived as taru-adjective fossils, but a few nari adjectives followed a similar path to the tari-adjectives and became naru-adjective fossils. They are generally ...

  7. Translated songs (Japanese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translated_songs_(Japanese)

    The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.

  8. Sleep (Sid song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sleep_(Sid_song)

    "Sleep" is a single by Japanese rock band Sid, released on March 3, 2010, by Ki/oon Music. The song was used as soundtrack for Nippon TV show Sukkiri!! . It is the group's first romantic ballad single since "Namida no Ondo" (2007).

  9. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.