Ad
related to: french stories with english translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the story 'Djodjo', the English exchange student George becomes a Belgian named Jochen, and his nickname is changed from "Djodjo" to "Yocky". Another English translation of Le petit Nicolas, with the title The Chronicles of Little Nicholas, was published in New York by Farrar, Straus and Giroux in 1993. The translator is not named in this ...
"The Aviator" (L'Aviateur), as published originally in French in April 1926 in the literary magazine, Le Navire d'Argent (The Silver Ship), shown at lower centre."The Aviator" is the 1965 English translation of a short story, L'Aviateur, by the French aristocrat writer, poet and pioneering aviator, Antoine de Saint-Exupéry (29 June 1900 – 31 July 1944, Mort pour la France).
The Story of the Chevalier des Grieux and Manon Lescaut (French: Histoire du Chevalier des Grieux, et de Manon Lescaut [istwaʁ dy ʃ(ə)valje de ɡʁijø e d(ə) manɔ̃ lɛsko]) is a novel by Antoine François Prévost.
Many of the stories deal with love, lust, infidelity, and other romantic and sexual matters. One was based on the life of Marguerite de La Rocque, a French noblewoman who was punished by being abandoned with her lover on an island off Quebec. In 1973, the French director Claude Pierson (1930-1997) made an adaptation of this work, entitled fr:Ah
"The Blue Bird" (French: L’oiseau bleu) is a French literary fairy tale by Madame d'Aulnoy, published in 1697. [1] An English translation was included in The Green Fairy Book, 1892, collected by Andrew Lang. [2] [3] [4] The tale is Aarne–Thompson type 432, The Prince as Bird.
The second name is used to translate precisely chasse-galerie as it is known in Canadian French; the other term is much broader. In Quebec, the best-known version is written by Honoré Beaugrand. This is the story of the Gatineau loggers who make a pact with the devil in order to steal a boat so they can visit their women. They are warned ...
In 1945, a French film version was released as Boule de Suif, released in the US in 1947 as Angel and Sinner. This film directed by Christian-Jaque , based on a screenplay by Henri Jeanson and starring Micheline Presle and Louis Salou, also imported much of the character of the lecherous Prussian soldier from the Maupassant story "Mademoiselle ...
The full modern English title for the work commonly known as Pantagruel is The Horrible and Terrifying Deeds and Words of the Very Renowned Pantagruel King of the Dipsodes, Son of the Great Giant Gargantua and in French, Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua.