When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Song of Dermot and the Earl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Song_of_Dermot_and_the...

    The Song of Dermot and the Earl (French: Chanson de Dermot et du comte) is an anonymous Anglo-Norman verse chronicle written in the early 13th century in England.It tells of the arrival of Richard de Clare (Strongbow) in Ireland in 1170 (the "earl" in the title), and of the subsequent arrival of Henry II of England.

  3. El Noi de la Mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_Noi_de_la_Mare

    El Noi de la Mare (The Child of the Mother) is a traditional Catalan Christmas song. The song was made famous outside Spain by Andrés Segovia who used to perform Miguel Llobet 's guitar transcription as an encore.

  4. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    nom de plume a "back-translation" from the English "pen name": author's pseudonym. Although now used in French as well, the term was coined in English by analogy with nom de guerre. nonpareil Unequalled, unrivalled; unparalleled; unique the modern French equivalent of this expression is sans pareil (literally "without equal").

  5. William de la Mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_de_la_Mare

    De la Mare also wrote in favour of a strict observance of the rule of St. Francis. Among his extant works are: Quæstiones de Natura Virtutis, Burney MS. Brit. Library, 358; and Commentaries on the first three books of the Sentences, manuscripts of which are in the Laurentian Library at Florence, formerly in the Franciscan library of Santa ...

  6. Frère Jacques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frère_Jacques

    The traditional English translation preserves the scansion, but alters the meaning such that Brother John is being awakened by the bells. In English, the word friar is derived from the Old French word frere (Modern French frère ; "brother" in English), as French was still widely used in official circles in England during the 13th century when ...

  7. WordReference.com - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/WordReference.com

    WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.

  8. Olivier Levasseur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Olivier_Levasseur

    Gravestone traditionally attributed to La Buse (Olivier Levasseur) in Saint-Paul, Réunion. Olivier Levasseur (1688, 1689, or 1690 – 7 July 1730), was a French pirate, nicknamed La Buse ("The Buzzard") or La Bouche ("The Mouth") in his early days for the speed and ruthlessness with which he always attacked his enemies as well as his ability to verbally attack his opponents.

  9. Walter de la Mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Walter_de_la_Mare

    De la Mare was born at 83, Maryon Road, Charlton, then in the county of Kent but now part of the Royal Borough of Greenwich.He was partly descended from a family of French Huguenot silk merchants through his father, James Edward de la Mare (1811–1877), a principal at the Bank of England; his mother was James's second wife, Lucy Sophia (1838–1920), daughter of a Scottish naval surgeon and ...