Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Native American Pidgin English is much more similar to English than are many other English-based pidgins, and it could be considered a mere ethnolect of American English. The earliest variety of Pidgin English to appear in British North America is AIPE. [ 1 ]
The word pidgin, formerly also spelled pigion, [9] was first applied to Chinese Pidgin English, but was later generalized to refer to any pidgin. [11] Pidgin may also be used as the specific name for local pidgins or creoles, in places where they are spoken. For example, the name of the creole language Tok Pisin derives from the English words ...
The term "pidgin" itself is believed by some etymologists to be a corruption of the pronunciation of the English word "business" by the Chinese (see Pidgin § Etymology). [ 5 ] Chinese Pidgin English began to decline in the late 19th century as standard English began to be taught in the country's education system.
According to the monogenetic theory of pidgins, sabir was a basic word in Mediterranean Lingua Franca, brought to West Africa through Portuguese pidgin. An English cognate is savvy.) Also, pikin or "pickaninny" comes from the Portuguese words pequeno and pequenino, which mean "small" and "small child" respectively. [15]
Replicate morphemes are used to emphasise a word’s meaning. For instance, debildebil means 'great devil'. Interrogatives and quantifiers are also borrowed from English. In the pidgin, plenti, which can be retrieved from the English word "plenty", means "many". Wen is an interrogative word that means 'when'. Interestingly, Port Jackson Pidgin ...
West African Pidgin English arose during the period of the transatlantic slave trade as a language of commerce between British and African slave traders. Portuguese merchants were the first Europeans to trade in West Africa beginning in the 15th century, and West African Pidgin English contains numerous words of Portuguese origin such as sabi ('to know'), a derivation of the Portuguese saber. [3]
Micronesian Pidgin is an English-based pidgin language spoken in nineteenth-century Micronesia.It may have been related to Melanesian Pidgin English, due to prolonged language contact via migrant workers from Melanesia, shared lexicon and similar grammatical innovations.
Japanese Pidgin English is any of several English-based pidgins spoken or influenced by the Japanese. Cape York Japanese Pidgin English, spoken in the pearling area at Thursday Island; Hawaiian Pidgin English, which began as a pidgin jargon spoken by immigrant plantation workers in Hawaii