Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A first verse of A Sailor Went To Sea goes as: A sailor went to sea, sea, sea To see what he could see, see, see. But all that he could see, see, see Was the bottom of the deep blue sea, sea, sea. While saying "sea", aquatic waves are mimed with the hand; while saying "see", the hand is brought to the eye to mime a "seeing" gesture.
A sea shanty, shanty, chantey, or chanty (/ ˈ ʃ æ n t iː /) is a genre of traditional folk song that was once commonly sung as a work song to accompany rhythmical labor aboard large merchant sailing vessels. The term shanty most accurately refers to a specific style of work song belonging to this historical repertoire. However, in recent ...
"See Saw Margery Daw" is an English language nursery rhyme, folk song and playground singing game. The rhyme first appeared in its modern form in Mother Goose's Melody, published in London in around 1765. [1] It has a Roud Folk Song Index number of 13028.
The Opies have argued for an identification of the original Bobby Shafto with a resident of Hollybrook, County Wicklow, Ireland, who died in 1737. [1] However, the tune derives from the earlier "Brave Willie Forster", found in the Henry Atkinson manuscript from the 1690s, [3] and the William Dixon manuscript, from the 1730s, both from north-east England; besides these early versions, there are ...
The scholars Iona and Peter Opie noted that many variants have been recorded, some with additional words, such as "O. U. T. spells out, And out goes she, In the middle of the deep blue sea" [3] or "My mother [told me/says to] pick the very best one, and that is Y-O-U/you are [not] it"; [3] while another source cites "Out goes Y-O-U." [4] "Tigger" is also used instead of "tiger" in some ...
Dead Man's Chest" (also known as "Fifteen Men on the Dead Man's Chest" or "Yo, Ho, Ho (And a Bottle of Rum)") is a fictional [i] sea song, [ii] originally from Robert Louis Stevenson's novel Treasure Island (1883). It was expanded in a poem, titled "Derelict" by Young E. Allison, published in the Louisville Courier-Journal in 1891. It has since ...
The concept of "from the river to the sea" has appeared in various pro-Palestinian protest chants, typically as the first line of a rhyming couplet. [citation needed] The version min an-nahr ʾilā l-baḥr / Filasṭīn sa-tataḥarrar (من النهر إلى البحر / فلسطين ستتحرر, "from the river to the sea / Palestine will be free") has a focus on freedom. [33]
that live in this beautiful sea; Nets of silver and gold have we!" said Wynken, Blynken, and Nod. The old moon laughed and sang a song, as they rocked in the wooden shoe, And the wind that sped them all night long ruffled the waves of dew. The little stars were the herring fish that lived in that beautiful sea —