Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Necrotizing gingivitis: painful, bleeding, sloughing ulceration and loss of the interdental papillae (usually of the lower front teeth) Necrotizing gingivitis, is a common, non-contagious infection of the gums.
The main features are painful, bleeding gums, and ulceration of interdental papillae (the sections of gum between adjacent teeth). This disease, along with necrotizing periodontitis (NP) and necrotizing stomatitis, is classified as a necrotizing periodontal disease , one of the three general types of gum disease caused by inflammation of the ...
The parentage of Anubis varied between myths, times and sources. In early mythology, he was portrayed as a son of Ra. [23] In the Coffin Texts, which were written in the First Intermediate Period (c. 2181–2055 BC), Anubis is the son of either the cow goddess Hesat or the cat-headed Bastet. [24]
Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce changes in spelling and meaning.
Fair-use images are not permitted, all images must be uploaded to Commons.; Users are generally not allowed to remove (blank) comments even from their own talk pages. With regards to notability, habilitation is sufficient to meet WP:NPROF.
Upside-down marks, simple in the era of hand typesetting, were originally recommended by the Real Academia Española (Royal Spanish Academy), in the second edition of the Ortografía de la lengua castellana (Orthography of the Castilian language) in 1754 [3] recommending it as the symbol indicating the beginning of a question in written Spanish—e.g. "¿Cuántos años tienes?"
Think language-- so if someone is from Spanish speaking origin or ancestry, they can be described as Hispanic. Latino? Latino is a more frequently used term which refers to origin or ancestry to ...
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...