Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Nahuatl on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Nahuatl in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
The Nahuatl word Mēxihco (Nahuatl pronunciation: [meːˈʃiʔko] ⓘ) was transliterated as "México" using Medieval Spanish orthography, in which the x represented the voiceless postalveolar fricative ([ʃ], the equivalent of English sh in "shop"), making "México" pronounced as [ˈmeʃiko].
In Aztec mythology, Tepēyōllōtl (Nahuatl pronunciation: [ˈtepeːˈjoːlːoːt͡ɬ]; "heart of the mountains"; also Tepeyollotli) was the god of darkened caves, earthquakes, echoes and jaguars. He is the god of the Eighth Hour of the Night, and is depicted as a jaguar leaping towards the Sun.
Cuitláhuac (Spanish pronunciation: [kwiˈtlawak] ⓘ, modern Nahuatl pronunciation ⓘ) (c. 1476 – 1520) [1] or Cuitláhuac (in Spanish orthography; Nahuatl languages: Cuitlāhuac, [2] Nahuatl pronunciation: [kʷiˈt͡ɬaːwak], honorific form: Cuitlahuatzin) was the 10th Huey Tlatoani (emperor) of the Aztec city of Tenochtitlan for 80 days during the year Two Flint (1520). [3]
Other common words are coyote (from Nahuatl coyōtl), avocado (from Nahuatl āhuacatl) and chile or chili (from Nahuatl chilli). The word chicle is also derived from Nahuatl tzictli 'sticky stuff, chicle'. Some other English words from Nahuatl are: Aztec (from aztēcatl); cacao (from Nahuatl cacahuatl 'shell, rind'); [129] ocelot (from ocēlotl ...
The god's name is a compound of two Nahuatl words: tōnacā and cihuātl. [8] While cihuātl can be translated "woman" or "lady", tōnacā presents several possible interpretations. Some read this root as tonacā (without the long 'o'), consisting of nacatl, meaning "human flesh" or "food", with the possessive prefix to ("our").
Classical Nahuatl, also known simply as Aztec or Codical Nahuatl (if it refers to the variants employed in the Mesoamerican Codices through the medium of Aztec Hieroglyphs) and Colonial Nahuatl (if written in Post-conquest documents in the Latin Alphabet), is a set of variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a lingua franca at the time of the 16th-century ...