Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Jewish Journal In an interview, Miri Aloni talks about singing with Rabin on the night of his assassination. Lozowick, Yaacov (April 14, 2010). "The Second Banned Song". Yaakov Lozowick's Ruminations. Reflections on Shir LaShalom by an Israeli historian and commentator. Palti, Michal (April 15, 2002). "Song of peace, song of war".
Salaam (Hebrew: סלאם ) or Od Yavo Shalom Aleinu (Hebrew: עוד יבוא שלום עלינו ) is a peace song by Mosh Ben-Ari, composed while he was in the band Sheva. It is sung in Hebrew and Arabic and has gained popularity in Israeli folk music, especially within the context of the Arab–Israeli conflict. [1]
Hevenu shalom aleichem" (Hebrew: הבאנו שלום עליכם "We brought peace upon you" [1]) is a Hebrew-language folk song based on the greeting Shalom aleichem. While perceived to be an Israeli folk song, the melody of "Hevenu shalom aleichem" pre-dates the current state of Israel and is of Hasidic origin.
Shalom Aleichem (Hebrew: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם, 'Peace be upon you') is a traditional song sung by many Jews every Friday night upon returning home from synagogue prayer. It signals the arrival of the Shabbat , welcoming the angels who accompany a person home on the eve of the Shabbat.
"Shalom chaverim" has been adapted to be sung in other languages, such as English, "Farewell, good friends" and "Shalom, my friends", [7] and German, "Der Friede des Herrn geleite euch" (The peace of the Lord be your guide). [1] The song became popular and remains popular, often sung in Hebrew in foreign countries. [1] [7]
People participate in a Tashlich ritual organized by Jewish Voice for Peace to mark the one-year anniversary of Hamas attack on Israel and calling for a ceasefire, on October 6, 2024 in Los ...
' peace be upon you ') [1] [2] is a greeting in the Hebrew language. When someone is greeted with these words, the appropriate response is aleichem shalom (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, lit. ' unto you peace '). [3] [4] The term aleichem is plural, but is still used when addressing one person.
The translation seen at the top of the comments section for Ye’s fresh post reads: “I sincerely apologize to the Jewish community for any unintended outburst caused by my words or actions.