Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The literal meaning is “reading air”. Because of this cultural trait, many foreign visitors feel that Japanese are very kind and thoughtful towards them during their short stay in Japan. Sensing and practicing “ Ba no Kuuki wo Yomu ” is considered social manners or social intelligence in Japan. Unlike the individualistic and expressive ...
Kakegoe are used in traditional music ensembles, such as Hayashi, Nagauta, Taiko, and Tsugaru-jamisen.They are used to cue different parts of a musical piece. They can signal anywhere from the beginning or end of a particular rhythm, the beginning or end of an improvisation section for an instrument virtuoso, to cuing different instrument entrances.
In the Japanese language, aizuchi (Japanese: 相槌 or あいづち, IPA:) are interjections during a conversation that indicate the listener is paying attention or understands the speaker (backchanneling). In linguistic terms, these are a form of phatic expression. Aizuchi are considered reassuring to the speaker, indicating that the listener ...
A significant portion of Japanese superstition is related to language. Numbers and objects that have names that are homophones (Dōongo / Dōon Igigo (同音語 / 同音異義語), lit. "Like-Sound Utterance" / "Like-Sound Different-Meaning Utterance") for words such as "death" and "suffering" are typically considered unlucky (see also ...
Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...
Kabedon or kabe-don (Japanese: 壁ドン; kabe, "wall", and don, "bang") refers to the action of slapping a wall fiercely, which produces the sound "don". One meaning is the action of slapping the wall as a protest which occurs in collective housing like condominiums when the next room makes noise. [1]
The sound-symbolic words of Japanese can be classified into four main categories: [4] [5] Animate phonomime (擬声語, giseigo) words that mimic sounds made by living things, like a dog's bark (wan-wan). Inanimate phonomime (擬音語, giongo) words that mimic sounds made by inanimate objects, like wind blowing or rain falling (zā-zā).
Japanese vowels are sometimes phonetically voiceless. There is no phonemic contrast between voiced and voiceless versions of a vowel, but the use of voiceless vowels is often described as an obligatory feature of standard Tokyo Japanese, in that it sounds unnatural to use a voiced vowel in positions where devoicing is usual. [199]