When.com Web Search

  1. Ad

    related to: the odyssey translated pdf chapter 1 free to watch

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Wine-dark sea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wine-dark_sea_(Homer)

    A literal translation is "wine-faced sea" (wine-faced, wine-eyed). It is attested five times in the Iliad and twelve times in the Odyssey [1] often to describe rough, stormy seas. The only other use of oînops in the works of Homer is for oxen, for which is it used once in the Iliad and once in the Odyssey, where it describes a reddish colour ...

  3. English translations of Homer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_Homer

    Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.

  4. Odyssey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Odyssey

    The Odyssey (/ ˈ ɒ d ɪ s i /; [1] Ancient Greek: Ὀδύσσεια, romanized: Odýsseia) [2] [3] is one of two major ancient Greek epic poems attributed to Homer. It is one of the oldest works of literature still widely read by modern audiences. Like the Iliad, the Odyssey is divided into 24 books.

  5. Livius Andronicus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Livius_Andronicus

    Livius made a translation of the Odyssey, entitled the Odusia in Latin, for his classes in Saturnian verse. All that survives is parts of 46 scattered lines from 17 books of the Greek 24-book epic. In some lines, he translates literally, though in others more freely. [7] His translation of the Odyssey had a great historical importance. Livius ...

  6. Emily Wilson (classicist) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emily_Wilson_(classicist)

    Emily Rose Caroline Wilson (born 1971) is a British American classicist, author, translator, and Professor of Classical Studies at the University of Pennsylvania. [1] In 2018, she became the first woman to publish an English translation of Homer's Odyssey. [2] [3] Her translation of the Iliad was released in September 2023.

  7. W. H. D. Rouse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/W._H._D._Rouse

    Translated by Meric Casaubon, 1906; The Jataka: or, Stories of the Buddha's Former Births (6 volumes), 1895-1907; Lucian's Dialogues Prepared for Schools with Short Notes in Greek, 1909; Apuleius, The most pleasant and delectable tale of the marriage of Cupid and Psyche, translated by W. H. D. Rouse, 1914

  8. The Odyssey: A Modern Sequel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Odyssey:_A_Modern_Sequel

    The Odyssey: A Modern Sequel is an epic poem by Greek poet and philosopher Nikos Kazantzakis, based on Homer's Odyssey. [1] It is divided into twenty-four rhapsodies as is the original Odyssey and consists of 33,333 17-syllable verses. Kazantzakis began working on it in 1924 after he returned to Crete from Germany. Before finally publishing the ...

  9. George Herbert Palmer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/George_Herbert_Palmer

    George Herbert Palmer (March 9, 1842 – May 7, 1933) was an American scholar and author. He was a graduate, and then professor at Harvard University.He is also known for his published works, like the translation of The Odyssey (1884) and others about education and ethics, such as The New Education (1887) and The Glory of the Imperfect (1898).