Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Through this ambiguity of personhood, the beloved is an ideal of love where deeper reflections of life, death, and god can be expressed. [ 14 ] Therefore, love in the ghazal is not only that of factual human love affairs (ishq-e-mijazi), but also of a divine union and mystical transcendence (ishq-e-haqaqi).
How wide and how deep is God’s love for us? Find out whether or not this unconditional love includes everyone.
In a landmark paper published in 1945, analytic philosopher Antony Flew argued that a meaningful statement must simultaneously assert and deny a state of affairs; for example, the statement "God loves us" both asserts that God loves us and denies that God does not love us. Flew maintained that if a religious believer could not say what ...
Allah's Apostle said, "By Him in Whose Hand my life is, it is equal to one-third of the Quran." [21] [22] Narrated Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Humayd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf had told him that Surat al-Ikhlas (Surah 112) was equal to a third of the Qur'an, and that Surat al-Mulk (Surah 67) pleaded for its owner. [23]
Khuda (Persian: خُدا, romanized: xodâ, Persian pronunciation:) or Khoda is the Persian word for God. Originally, it was used as a noun in reference to Ahura Mazda (the name of the God in Zoroastrianism). Iranian languages, Turkic languages, and many Indo-Aryan languages employ the word. [1]
According to Vincent J. Cornall, it is possible to draw up a monist image of God (see Sufi metaphysics) by describing the reality as a unified whole, with God being a single concept that would describe or ascribe all existing things: "He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things."" [10 ...
Ittaqullah (Arabic: اتقوا الله) is an Arabic word or word-phrase composed of the words "Ittaqu" (the command or imperative form of the word taqwa [1]), and "Allah".
This is a completely new translation from the original languages. This uses modern, understandable Urdu. It includes more vocabulary that is easily understood by a Muslim readership. The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation.