Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Here Comes the Cat! (Russian: Сюда идёт кот!, romanized: Syuda idet kot!) is a 1989 children's picture book by Frank Asch and Vladimir Vagin, published by Scholastic. Written in both English and Russian, it tells of a settlement of mice threatened by the ominous shadow of a big cat. Reviews were generally positive.
View a machine-translated version of the Russian article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
A bilingual pun: Where do cats go when they die? In English PURRgatory, in Spanish PurGATOrio. A bilingual pun is a pun created by a word or phrase in one language sounding similar to a different word or phrase in another language. The result of a bilingual pun can be a joke that makes sense in more than one language (a joke that can be ...
Yandex Translate (Russian: Яндекс Переводчик, romanized: Yandeks Perevodchik) is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language. The service uses a self-learning statistical machine translation , [ 3 ] developed by Yandex. [ 4 ]
Berceuses du chat, K022 (Russian: Колыбельные, Kolibelniye, English: (Cat) Lullabies) by Igor Stravinsky is a 1915 cycle of four songs for a medium voice, usually a contralto, and three clarinetists. The work is usually referred to by its French title.
Behemoth the Cat (Russian: кот Бегемот) is a character from the novel The Master and Margarita by the Russian writer Mikhail Bulgakov.He is an enormous (said to be as large as a hog) demonic black cat who speaks, walks on two legs, and can even transform to human shape for brief periods.
The English word "hoodie" is copied by Russian clothing shops as "худи" despite there being a Russian word for the same item: "tolstovka" or "tolstovka s kapushonom". Another example is a piece of clothing to wear around one's neck : there is the word "manishka" in Russian, yet modern resellers of imported clothing use the English word ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.