When.com Web Search

  1. Ads

    related to: understanding spanish without translating them online book
    • Read Anywhere

      Read anytime on any device

      Read offline or online.

    • No Shipping Cost

      Going digital means never paying

      for shipping on textbooks again.

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Broken Spears - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Broken_Spears

    The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico (Spanish title: Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista; lit."Vision of the Defeated: Indigenous relations of the conquest") is a book by Mexican historian Miguel León-Portilla, translating selections of Nahuatl-language accounts of the Spanish conquest of the Aztec Empire.

  3. Solito: A Memoir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Solito:_A_Memoir

    Solito explores themes such as longing for the family he left behind in El Salvador, the journey of migration, and the relationships formed along the way. [4] The desert, a recurring motif in his writing, is depicted with dual significance: as a source of sustenance and concealment for those undertaking the journey, and as a site of profound danger and hardships.

  4. Spanish dialects and varieties - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dialects_and_varieties

    Currently, films not originally in Spanish (usually Hollywood productions) are typically dubbed separately into two or sometimes three accents: one for Spain (standardized Peninsular Spanish without regional terms and pronunciations), and for the Americas, either just one (Mexican), or two: a Mexican one for most of the Americas (using a ...

  5. Latinos who don’t speak Spanish are getting shamed for it - AOL

    www.aol.com/news/latinos-don-t-speak-spanish...

    In Spanish, “sin pena” means “without shame.” Spanish Sin Pena holds online language classes and discussion groups and even offers in-person travel experiences for participants.

  6. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap.

  7. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.