Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A ravine is a landform that is narrower than a canyon and is often the product of streambank erosion. Ravines are typically classified as larger in scale than gullies, although smaller than valleys. [1] Ravines may also be called a cleuch, dell, ghout , gill or ghyll, glen, gorge, kloof (South Africa), and chine (Isle of Wight)
Sumidero Canyon, Mexico. The word canyon is Spanish in origin (cañón, [4] pronounced), with the same meaning.The word canyon is generally used in North America, while the words gorge and ravine (French in origin) are used in Europe and Oceania, though gorge and ravine are also used in some parts of North America.
Some sections of a stream or river valleys may have vertically incised their course to such an extent that the valley they occupy is best described as a gorge, ravine, or canyon. Rapid down-cutting may result from localized uplift of the land surface or rejuvenation of the watercourse as a result for example of a reduction in the base level to ...
Being the official script for Hindi, Devanagari is officially used in the Union Government of India as well as several Indian states where Hindi is an official language, Bihar, Chhattisgarh, Haryana, Himachal Pradesh, Jharkhand, Madhya Pradesh, Mizoram, Rajasthan, Uttar Pradesh and Uttarakhand, and the Indian union territories of Delhi, Andaman and Nicobar Islands and Dadra and Nagar Haveli ...
One can view the splendour of the laterite cliffs floating above. “Wind and water have collaborated over millions of years to carve and chisel a craggy ravine-filled landscape of forbidding splendour.” Locals call it Gongoni Danga or Gongoni Khola. The more imaginative city folk have christened it as the Grand Canyon of West Bengal. [4]
As a result of schwa syncope, the correct Hindi pronunciation of many words differs from that expected from a literal rendering of Devanagari. For instance, राम is Rām (incorrect: Rāma ), रचना is Rachnā (incorrect: Rachanā ), वेद is Véd (incorrect: Véda ) and नमकीन is Namkeen (incorrect Namakeena ).
Doha is a very old "verse-format" of Indian poetry.It is an independent verse, a couplet, the meaning of which is complete in itself. [1] As regards its origin, Hermann Jacobi had suggested that the origin of doha can be traced to the Greek Hexametre, that it is an amalgam of two hexametres in one line.
Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other's text, and it is especially important considering that the underlying language of both the Hindi & Urdu registers are almost the same. [4]