When.com Web Search

  1. Ad

    related to: difference between septuagint and vulgate

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Vulgate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate

    The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) [a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible.It is largely the work of St. Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church.

  3. Septuagint - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Septuagint

    The text of the Septuagint is generally close to that of the Masoretes and Vulgate. Genesis 4:1–6 [67] is identical in the Septuagint, Vulgate and the Masoretic Text, and Genesis 4:8 [68] to the end of the chapter is the same. There is only one noticeable difference in that chapter, at 4:7: [citation needed]

  4. Books of the Vulgate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Books_of_the_Vulgate

    The Psalms of the Vulgate follow the numbering assigned to them in the Septuagint which differs from the numbering found in the King James Bible, though not in the order nor the content. See Psalms for more details. [1] Note that the Apocrypha and Old Testament divisions of the Vulgate do not exactly correspond to those sections in the King ...

  5. Textual variants in the Hebrew Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...

  6. Development of the Old Testament canon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Development_of_the_Old...

    The differences between the modern Hebrew Bible and other versions of the Old Testament such as the Samaritan Pentateuch, the Syriac Peshitta, the Latin Vulgate, the Greek Septuagint, the Ethiopian Bible and other canons, are more substantial. Many of these canons include books and sections of books that the others do not.

  7. Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations

    Jerome based his Latin Vulgate translation on the Hebrew for those books of the Bible preserved in the Jewish canon (as reflected in the Masoretic text), and on the Greek text for the deuterocanonical books. The translation now known as the Septuagint was widely used by Greek-speaking Jews, and later by Christians. [11]

  8. Catholic Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Bible

    The term Catholic Bible can be understood in two ways. More generally, it can refer to a Christian Bible that includes the whole 73-book canon recognized by the Catholic Church, including some of the deuterocanonical books (and parts of books) of the Old Testament which are in the Greek Septuagint collection, but which are not present in the Hebrew Masoretic Text collection.

  9. Textual variants in the Book of Genesis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...