Ad
related to: significado de antipatia portuguese
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Antipathy is a dislike for something or somebody, the opposite of sympathy.While antipathy may be induced by experience, it sometimes exists without a rational cause-and-effect explanation being present to the individuals involved.
Profanity in the Portuguese language – words and phrases considered vulgar, taboo, blasphemous, inflammatory or offensive – can be divided into several categories. Many are used as insults, and all express the utterer's annoyance. Considerable differences are found among varieties of Portuguese, such as those in Portugal and in Brazil.
Gringo (/ ˈ ɡ r iː n ɡ oʊ /, Spanish: [ˈɡɾiŋɡo], Portuguese: [ˈɡɾĩɡu]) (masculine) or gringa (feminine) is a term in Spanish and Portuguese for a foreigner. In Spanish, the term usually refers to English-speaking Anglo-Americans. There are differences in meaning depending on region and country.
Saudade, as well as love suffering, is a common theme in many villancicos and cantigas composed by Portuguese authors; for example: "Lágrimas de Saudade" (tears of saudade), which is an anonymous work from the Cancioneiro de Paris. Fado is a Portuguese music style, generally sung by a single person (the fadista) along with a Portuguese guitar.
Alguém nos acusou de termos roubado uma caneta. (Portuguese) Alguien nos acusó de haber robado un bolígrafo. (Spanish) 'Somebody accused us of having stolen a pen.' On some occasions, the personal infinitive can hardly be replaced by a finite clause and corresponds to a different structure in Spanish (and English):
The Portuguese Wikipedia (Portuguese: Wikipédia em português) is the Portuguese-language edition of Wikipedia (written Wikipédia, in Portuguese), the free encyclopedia. It was started on 11 May 2001. [2] Wikipedia is the nineteenth most accessed website in Brazil [3] and the tenth most accessed in Portugal. [4]
In Romance languages (spoken in Portugal, France, Italy, Romania and Spanish- and Portuguese-speaking Latin America – Ibero-America), the term "professor" and "teacher" translate the same ("professor" / "professeur" / "professore" / "profesor") thus it is used for anyone teaching at a school (grade/elementary, middle, and high school), institute, technical school, vocational school, college ...
Portuguese: pensando na morte da bezerra – thinking about the death of the calf. Romanian: a se gândi la nemurirea sufletului – thinking about the immortality of the soul. Colombian Spanish: echando globos – literally, "throwing balloons", but it refers to the act of blowing balloons.